close
事情的起因,來自於某家書店的老闆的提議:要怎麼樣幫I Phone 設計一張木頭椅子呢?
手工藝師傅說:為什麼 一定要是木頭椅子呢?其他的材料不行嗎?用I Phone的人會喜歡用木頭的質感嗎?
手工藝師傅請教建築師的意見,建築師說:是要幫i phone蓋房子嗎?喔!不,是幫忙設計家具喔!!
建築師立刻拿起桌上的手機,很快的根據手機的需要,在紙上畫了一張草圖。
不過書店老闆對這個問題還是很煩惱,一直持續的認真在思考這個問題。
看了這張草圖,應該就會知道這個辯論,為何並未隨著建築師將草圖畫出來而中止。
由於這個關於設計的問題實在太困難了,於是在翻譯專業人員的引導下,書店內開始討論另外一個問題:讀中文書和讀英文書的語感有何不同?
手工藝師傅說:當我讀英文書讀不懂時,我會覺得是自己英文程度不好。當我讀中文書讀不懂時,我會認為是作者或翻譯的問題。
聽到這番話,我們的翻譯工作從業人員,就把自己隱藏在一張張炫麗的電影光碟片後方。
我望向書苑對面的街景,那裡有一家咖啡店、一個事務所、一所民宅,是因為這裡靠近國美館嗎?還是是因為從書苑裡面望出去的所有景色,都帶著某種人文的美感。
我們的翻譯專業從業人員,最後決定躲在廚房的角落裡面上網。
結論:這就是東海書苑,在這個小小的空間裡面,總是充滿著奇怪的客人、奇怪的對話,還有奇怪的攝影者。
全站熱搜
留言列表